福音家园
阅读导航

未曾死的人都生了痔疮合城呼号声音上达于天 -撒母耳记上5:12

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:5:12未曾死的人都生了痔疮。合城呼号,声音上达于天。

新译本:没有死的人都遭受痔疮的打击;那城的哀声,上达于天。

和合本2010版: 没有死的人都受痔疮的折磨。城裏的哀声上达于天。

思高译本: 凡没有死的人,都患了毒疮,因此城中哀号之声,上达于天。

吕振中版:未曾死的人都被鼠疫疱击打;那城的呼救声上达于天。

ESV译本:The men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven.

文理和合本: 未死之人俱生痔、举邑哀号、声闻于天、

神天圣书本: 盖不死之人、被击以㕽咪啰嘚疾、而城中之呼喊声上至天矣。

文理委办译本经文: 其时不死之人俱生痔、邑民号呼、升闻于上。

施约瑟浅文理译本经文: 未死之人被杀以肿肛。其邑之哭声上至天焉。

马殊曼译本经文: 未死之人被杀以肿肛。其邑之哭声上至天焉。

现代译本2019: 即使是那些没有死的人也满身长毒疮。大家向他们的神明呼喊求救。

相关链接:撒母耳记上第5章-12节注释

更多关于: 撒母耳记上   之人   的人   于天   的人都   经文   痔疮   上至   未死   不死   被杀   哭声   他们的   鼠疫   即使是   神明   其时   之声   生了   书本   患了   原文   都受   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释