福音家园
阅读导航

当日有一个便雅悯人从阵上逃跑衣服撕裂头蒙灰尘来到示罗 -撒母耳记上4:12

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:4:12当日,有一个便雅悯人从阵上逃跑,衣服撕裂,头蒙灰尘,来到示罗。

新译本:

以利逝世

有一个便雅悯人跑离战场,衣服撕裂,头蒙尘土,当天来到示罗。

和合本2010版: 有一个便雅悯人从战场上逃跑,衣服撕裂,头蒙灰尘,当日来到示罗

思高译本: 有个本雅明人从阵地逃出,当天来到了史罗,衣服已撕破,头上满是灰尘。

吕振中版:那一天有一个便雅悯人从阵上跑来,到了示罗,衣裳撕裂,头上放土。

ESV译本:A man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with dirt on his head.

文理和合本: 是日有一便雅悯人、自裂其衣、以尘蒙首、由陈奔于示罗

神天圣书本: 当日有属便者民支一人、衣裂、头尘者、出军跑至筛罗

文理委办译本经文: 是日有便雅悯人自裂其衣、以尘蒙首、自行伍间、遁于示罗

施约瑟浅文理译本经文: 有一便者民人跑离军中。是日来到佘罗扯裂衣。头上有坭。

马殊曼译本经文: 有一便者民人跑离军中。是日来到佘罗扯裂衣。头上有坭。

现代译本2019: 当天,有一个便雅悯支族的人从战场一直跑到示罗。他撕破自己的衣服,撒灰在头上,表示悲痛。

相关链接:撒母耳记上第4章-12节注释

更多关于: 撒母耳记上   有一   有一个   衣服   头上   经文   灰尘   当日   上有   军中   自己的   的人   战场   行伍   当天   有个   一人   跑到   跑来   衣裳   阵地   悲痛   书本   天来

相关主题

返回顶部
圣经注释