耶和华又呼唤撒母耳撒母耳起来到以利那里说:你呼唤我?我在这里以利回答说:我的儿我没有呼唤你你去睡吧 -撒母耳记上3:6
和合本原文:3:6耶和华又呼唤撒母耳。撒母耳起来,到以利那里,说:「你呼唤我?我在这里。」以利回答说:「我的儿,我没有呼唤你,你去睡吧。」
新译本:耶和华再次呼唤撒母耳,他就起来走到以利那里,说:「你呼唤我,我在这里。」以利说:「我儿,我没有呼唤你,回去睡吧。」
和合本2010版: 耶和华又呼唤撒母耳。撒母耳起来,到以利那裏,说:「你叫我吗?我在这裏。」以利说:「我儿,我没有叫你,回去睡吧。」
思高译本: 上主又叫撒慕尔;撒慕尔起来,走到厄里那裏说道:「你叫了我,我在这裏。」厄里对他说:「我儿,我没有叫你,回去睡罢!」
吕振中版:永恆主又再呼唤撒母耳;撒母耳起来,到以利跟前说:『你呼唤我;我在这裏呢。』以利说:『我儿阿,我没有呼唤你;你回去睡吧!』
ESV译本:And the LORD called again, “Samuel!” and Samuel arose and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But he said, “I did not call, my son; lie down again.”
文理和合本: 耶和华又呼曰、撒母耳、撒母耳起、就以利曰、汝呼我、我在此、曰、我子、我未呼尔、复卧可也、
神天圣书本: 神主乃复唤云、撒母以勒乎。撒母以勒即起身、到以来曰、我在此、盖尔唤我。以来答曰、我子也、我未唤汝、汝再眠。
文理委办译本经文: 耶和华又召撒母耳。撒母耳起就以利曰、汝既召我、我在此矣。曰、我子、吾不召尔、复卧可也。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华复唤撒母以勒。撒母以勒起身又往与依黎。曰。我在此。盖尔有唤我矣。其答曰。吾子。我未唤。复睡下。
马殊曼译本经文: 耶贺华复唤撒母以勒。撒母以勒起身又往与依黎。曰。我在此。盖尔有唤我矣。其答曰。吾子。我未唤。复睡下。
现代译本2019:上主又呼唤撒母耳。那时撒母耳还不认识上主,因为上主还没有向他显现过。他又起来,到以利那里,说:「你喊我吗?我在这里。」
相关链接:撒母耳记上第3章-6节注释