福音家园
阅读导航

【併于上节】 -撒母耳记上25:31

此文来自于圣经-撒母耳记上,25:31【併于上节】我主就不致因为无缘无故流人的血或亲自报仇而良心不安,心里有愧了。耶和华恩待了我主以后,求你记念你的婢女。」 我主就不至于因为亲手报仇,流了无辜人的血,而心裏不安,良心有亏了。耶和华赐福给我主的时候,求你记得你的使女。」 我主将不会因流了无辜者的血,或因亲手雪恨,而感到心中不安,良心有愧。当上主恩待我主时,望你不要忘了你的婢女!」【併于上节】my lord shall have no cause of grief or pangs of conscience for having shed blood without cause or for my lord working salvation himself. And when the LORD has dealt well with my lord, then remember your servant.” 我主不以今日流无辜之血、为己复仇、怀忧抱憾、耶和华厚待我主时、垂念尔婢、

大卫释怒

则尔此未流无罪者之血、又我主未报己仇之事、后必不使尔有何忧、又不使有何自责于我主心内、惟神主将行好与我主那时、求尔忆记尔婢也。○ 当斯时、我主必追忆今日之事、不伸己冤、不流无辜之血、心不窒碍、毫无遗憾。我主既蒙耶和华善待、则垂念尔婢。【併于上节】 以此吾主将为靡无故流人血之忧。或吾主有为自报仇之闷。但耶贺华将。好待吾主时。则请忆尔婢也。 你就不致因无故杀人或替自己报仇而后悔。当上主赐福给你的时候,求你不要忘记我。」

相关链接:撒母耳记上第25章-31节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   求你   婢女   无辜   良心   主将   不安   之事   有何   当上   流了   大卫   无辜者   今日   给我   使女   你就   就不   与我   又不   无缘无故   不以   无罪   自责   为己

相关主题

返回顶部
圣经注释