我主现在若不亲手报仇流无辜人的血到了耶和华照所应许你的话赐福与你立你作以色列的王那时我主必不致心里不安觉得良心有亏耶和华赐福与我主的时候求你记念婢女 -撒母耳记上25:30
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:25:30我主现在若不亲手报仇流无辜人的血,到了耶和华照所应许你的话赐福与你,立你作以色列的王,那时我主必不致心里不安,觉得良心有亏。耶和华赐福与我主的时候,求你记念婢女。」
新译本:将来耶和华照着他应许的一切善待了你,立了你作以色列的领袖的时候,
和合本2010版: 耶和华照所应许你的福气赐给我主,立你作以色列王的时候,
思高译本: 当上主对我主作了他所说的一切好事,立你作以色列的元首时,
吕振中版:我主现在若不无缘无故杀人流血、亲手复雠,将来永恆主照他一切所说到我主的福、而施于我主,委任你做人君来管理以色列,那时我主就不至于摇蕩不安,心有内疚了。永恆主使我主得了福以后,求你怀念着使女。』
ESV译本:And when the LORD has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you and has appointed you prince over Israel,
文理和合本: 迨耶和华践其前言、施诸善于我主、立为以色列君、
神天圣书本: 且日后神主将行与我主照其曾论及尔之诸好、又将立尔为以色耳之主宰、
文理委办译本经文: 昔耶和华曾许我主、必加善视、越至后日、践其前言、立我主为以色列君。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将行于吾主依其言及尔之诸好处。而立尔王以色耳勒辈上。
马殊曼译本经文: 耶贺华将行于吾主依其言及尔之诸好处。而立尔王以色耳勒辈上。
现代译本2019: 当上主照他的应许为你成就一切好事、使你作以色列王的时候,
相关链接:撒母耳记上第25章-30节注释