也都喝了一样的灵水所喝的是出于随着他们的灵磐石;那磐石就是基督 -哥林多前书10:4
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:10:4也都喝了一样的灵水。所喝的,是出于随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。
新译本:都喝了一样的灵水;他们所喝的,是从那随着他们的灵磐石那里来的,这磐石就是基督。
和合本2010版:也都喝了一样的灵水,所喝的是出于跟随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。
思高译本: 都饮过同样的神饮;原来他们所饮的,是来自伴随他们的神磐石:那磐石就是基督。
吕振中版:也都喝了一样的灵饮,从随行着的属灵磐石上喝的:那磐石就是上帝所膏立者基督。
ESV译本:and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ.
文理和合本: 皆饮一灵饮、盖所饮者、出自相随之灵磐、夫磐即基督也、
神天圣书本: 饮灵之一汁、其所饮、乃由随伊等之神石、夫石乃基督也。
文理委办译本经文: 其所饮者、随在皆有灵磐之水、磐者、基督也、
施约瑟浅文理译本经文: 饮风之一水。伊等所饮。乃由随伊等之风石而出。夫石乃基督也。
马殊曼译本经文: 饮风之一水。伊等所饮。乃由随伊等之风石而出。夫石乃基督也。
现代译本2019: 喝了一样的灵泉。这泉是从跟他们同行的属灵磐石上涌流出来的;那磐石就是基督。
相关链接:哥林多前书第10章-4节注释