你们要上山取木料建造这殿我就因此喜乐且得荣耀这是耶和华说的 -哈该书1:8
此文来自于圣经-哈该书,
和合本原文:1:8你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
新译本:你们要上山取木材,建造殿宇;我必因此喜悦,并且得荣耀。」耶和华说:
和合本2010版:你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
思高译本: 你们应上山去,搬运木材,建造殿宇!我必因此喜悦,并发显光荣——上主说。
吕振中版:你们要上山地取木料,以重建这殿;我就因此喜悦,并且得荣耀:这是永恆主说的。
ESV译本:Go up to the hills and bring wood and build the house, that I may take pleasure in it and that I may be glorified, says the LORD.
文理和合本: 登山取木、以建斯室、我则悦之而获荣、耶和华言之矣、
神天圣书本: 即上其山徃去、而取回报、且建其堂、致我可在之而取乐也、又且得荣也、神主者、言是也矣。
文理委办译本经文: 耶和华曰、登山曳木、以建斯殿、使我获荣、悦我心志、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。上山。取木建堂。吾将为乐受荣于彼。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。上山。取木建堂。吾将为乐受荣于彼。
现代译本2019: 现在你们要上山採伐木材,重建圣殿;这样,我就喜悦,并且得到应得的尊崇。
相关链接:哈该书第1章-8节注释