这殿仍然荒凉你们自己还住天花板的房屋吗? -哈该书1:4
此文来自于圣经-哈该书,
和合本原文:1:4「这殿仍然荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗?
新译本:「这殿宇仍然荒废,岂是你们住在有天花板的房屋的时候吗?」
和合本2010版:「这殿荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗?
思高译本: 「当这座殿宇还是一堆废墟时,难道为你们就到了住在有天花板的房屋的时候?
吕振中版:「这殿荒废无镶盖,而你们自己倒住在有镶盖的房屋:难道这就是这样作的时候么?
ESV译本:“Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies in ruins?
文理和合本: 斯室荒凉、尔居板盖之室、于斯时宜乎、
神天圣书本: 尔众人乎、可是宜期有尔等住在各整内板屋背之家、而此堂尚仍毁然乎。
文理委办译本经文: 尔所居之屋、以板附壁、使斯殿荒芜、岂在斯时乎、
施约瑟浅文理译本经文: 汝众乎。此汝当住华美上盖之室而废斯堂时乎。
马殊曼译本经文: 汝众乎。此汝当住华美上盖之室而废斯堂时乎。
现代译本2019: 他说:「我的子民哪,我的圣殿荒废着,你们却住在建筑华丽的房子里!
相关链接:哈该书第1章-4节注释