耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚并剩下之百姓的心他们就来为万军之耶和华─他们 神的殿做工 -哈该书1:14
和合本原文:1:14耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华─他们 神的殿做工。
新译本:于是耶和华激发了撒拉铁的儿子、犹大省长所罗巴伯的心,和约撒答的儿子大祭司约书亚的心,以及所有余剩子民的心,他们就来兴工建造万军之耶和华他们 神的殿宇。
和合本2010版:耶和华激发撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯、约撒答的儿子约书亚大祭司,和所有倖存百姓的心,他们就来为万军之耶和华-他们上帝的殿做工。
思高译本: 于是上主振兴起了沙耳提耳的儿子犹大省长则鲁巴贝耳的精神,以及约匝达克的儿子大司祭耶叔亚的精神,和全体遗民的精神,他们便都前来兴工建造万军的上主,他们的天主的圣殿。
吕振中版:永恆主激动了撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯的心③,和约撒答的儿子大祭司约书亚的心③以及所有剩下的人民的心③,他们就来,从事于重建万军之永恆主他们的上帝之殿的工作。
ESV译本:And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people. And they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God,
文理和合本: 耶和华感撒拉铁子犹大方伯所罗巴伯、与约撒答子大祭司约书亚、及诸遗民之心、遂咸至、兴工于其上帝万军耶和华之室、
神天圣书本: 且神主将如大之总督、是亚勒氐勒之子、洗路巴比勒、而感兴他之心、又取宗理祭礼者、若西得之子若书亚、而感他之心、与众人之心然、致伊皆来而行工夫于神主者、诸军之神、伊神之堂也。
文理委办译本经文: 于是耶和华感设铁子犹大方伯所罗把伯、约撒答子、祭司长约书亚、及诸遗民之心、咸至万有之主上帝耶和华之殿、大兴工作、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华鼓动尸亚地卢子西路巴比路 如大总督之心。与若西得子若书亚崇祭者及遗民之心。伊等皆来厥军士之神耶贺华堂行工于王大利乌沙二年六月念四日焉。( [ 1:14 ] 编注:原影像本1:14相当于现代译本1:14-15)
马殊曼译本经文: 耶贺华鼓动尸亚地卢子西路巴比路 如大总督之心。与若西得子若书亚崇祭者及遗民之心。伊等皆来厥军士之神耶贺华堂行工于王大利乌沙二年六月念四日焉。( [ 1:14 ] 编注:原影像本1:14相当于现代译本1:14-15)
现代译本2019: 上主感动了犹大省长所罗巴伯、大祭司耶书亚,以及所有流亡回来的人民;他们就为上主、万军的统帅—他们的上帝重建圣殿。
相关链接:哈该书第1章-14节注释