福音家园
阅读导航

得胜的我要叫他在我 神殿中作柱子他也必不再从那里出去我又要将我 神的名和我 神城的名(这城就是从天上、从我 神那里降下来的新耶路撒冷)并我的新名都写在他上面 -启示录3:12

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:3:12得胜的,我要叫他在我 神殿中作柱子,他也必不再从那里出去。我又要将我 神的名和我 神城的名(这城就是从天上、从我 神那里降下来的新耶路撒冷),并我的新名,都写在他上面。

新译本:得胜的,我要叫他在我 神的圣所里作柱子,他决不再出去,我也要把我 神的名,和我 神的城的名,就是那从天上、从我 神那里降下来的新耶路撒冷,以及我的新名,都写在他身上。

和合本2010版: 得胜的,我要使他在我上帝的殿中作柱子,他必不再从那裏出去。我又要把我上帝的名和我上帝城的名-从天上我上帝那裏降下来的新耶路撒冷,和我的新名,都写在他上面。

思高译本: 胜利的,我要使他成为我天主殿宇的柱子,决不再让他到外面去;我还要把我天主的名号,和从天上我天主那裏降下的我天主的城邑,即新耶路撒冷的名号,以及我的新名号,写在他身上。

吕振中版:得胜的、我必使他做柱石在我的上帝的殿堂中;他决不再出去到外面。我必将我的上帝之名、和我的上帝之城的名(新的耶路撒冷、那由天上、从我的上帝那裏降下来的)、连我新的名、都写在他上面。

ESV译本:The one who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God. Never shall he go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down from my God out of heaven, and my own new name.

文理和合本: 获胜者我将使之为柱、于我上帝殿中、决不复出、亦必以我上帝之名、及我上帝邑新耶路撒冷之名、乃自天由我上帝而降者、并我之新名、皆书于其上、

神天圣书本: 其胜者我将立之为柱在我神之堂、勿致再出、又我将写厥上我神之名、及我神之邑名、即是新耶路撒冷将出天由我神下来、又将写厥上我新名也。

文理委办译本经文: 如有胜敌者、我将以彼为柱石、于我上帝殿、使无相离、我必以上帝名、及上帝邑、天降新耶路撒冷名、及我新名、书于其上、

施约瑟浅文理译本经文: 得胜者吾将立之为柱于我神之堂。致勿复出。而厥上将书我神之名。及我神之邑名。即新耶路撒冷将由吾神降自天上。又将书我新名于厥上。

马殊曼译本经文: 得胜者吾将立之为柱于我神之堂。致勿复出。而厥上将书我神之名。及我神之邑名。即新耶路撒冷将由吾神降自天上。又将书我新名于厥上。

现代译本2019: 那得胜的人,我要使他成为我上帝圣殿中的柱子;他永远不再离开。我要在他身上刻我上帝的名和我上帝之城的名,就是那要从天上我上帝那里降下的新耶路撒冷;我又要在他身上刻上我的新名。

相关链接:启示录第3章-12节注释

更多关于: 启示录   耶路撒冷   上帝   在他   我要   神之   天上   在我   柱子   和我   使他   天主   经文   都写   我将   名号   又将   身上   之名   柱石   胜者   把我   殿中   又要

相关主题

返回顶部
圣经注释