当时 神天上的殿开了在他殿中现出他的约柜随后有闪电、声音、雷轰、地震、大雹 -启示录11:19
和合本原文:11:19当时, 神天上的殿开了,在他殿中现出他的约柜。随后有闪电、声音、雷轰、地震、大雹。
新译本:于是,在天上 神的圣所开了,他的约柜就在他的圣所中显现出来。随即有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。
和合本2010版: 于是,上帝天上的圣所开了,在他圣所中,他的约柜出现了;随后有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。
思高译本: 那时,天主在天上的圣殿敝开了,天主的约柜也在他的圣殿中显出来了;紧接着便有闪电、响声、雷霆、地震和大冰雹。
吕振中版:于是那在天上的上帝殿堂就开了;他的约柜在他的殿堂中看得清清楚楚。随卽有闪电、响声、雷轰、地震和大雹。
ESV译本:Then God's temple in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen within his temple. There were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.
文理和合本: 上帝之殿、在于天者启矣、其约之匮、见于殿中、即有电与声与雷及地震大雹、
神天圣书本: 且在天之神堂开了、而在堂有见契约之箱也。又有电者、声者、雷者、地震及大雹矣。
文理委办译本经文: 上帝殿在天、其时四闢、见殿中有主约匮、大声雷轰电掣、地震雨雹、甚矣哉、
施约瑟浅文理译本经文: 又在天之神堂已闢。而睹有契约之箱在堂内。及有电者。声者。雷者。地震。及大雹矣。
马殊曼译本经文: 又在天之神堂已闢。而睹有契约之箱在堂内。及有电者。声者。雷者。地震。及大雹矣。
现代译本2019: 这时候,上帝在天上的圣殿开了;他的约柜在殿里出现。接着有闪电、雷轰、响声、地震,和大冰雹。
相关链接:启示录第11章-19节注释