福音家园
阅读导航

求你在天上垂听赦免你僕人和你民以色列的罪将当行的善道指教他们且降雨在你的地就是你赐给你民为业之地 -历代志下6:27

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:6:27求你在天上垂听,赦免你僕人和你民以色列的罪,将当行的善道指教他们,且降雨在你的地,就是你赐给你民为业之地。

新译本:求你在天上垂听,赦免你的僕人和你的子民以色列的罪,把他们当行的正道指教他们,降雨在你的地上,就是你赐给你的子民作产业的地上。

和合本2010版: 求你在天上垂听,赦免你僕人你百姓以色列的罪,将当行的善道教导他们,并降雨在你的地,就是你赐给你百姓为业之地。

思高译本: 求你从天上垂听,赦免你僕人及你百姓以色列的罪,指给他们应走的正路,使雨降在你赐予你百姓作为基业的地上。

吕振中版:求你在天上垂听,赦免你僕人和你人民以色列的罪,将他们当行的好道路指教他们,赐雨水在你的地、你赐给你人民爲产业之地。

ESV译本:then hear in heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk, and grant rain upon your land, which you have given to your people as an inheritance.

文理和合本: 求尔在天垂听、赦宥尔僕及尔民以色列之罪、诲以当行之善道、降雨于尔地、即尔所锡尔民为业者、

神天圣书本: 则求尔从天而听、又赦尔僕辈、及尔民以色耳之罪、即于尔有教伊知所应当走于其好道之时、又赐雨在尔之地、即尔曾赐尔民为业者也。○

文理委办译本经文: 则尔在天、俯闻其声、赦宥尔僕、即以色列族之民、指示以善、所锡之地降以膏泽。

施约瑟浅文理译本经文: 则请尔听于天。而赦尔民之罪与尔民以色耳勒辈。既尔训伊当行之善道。请即降雨于所赐与尔民为业之地上。○

马殊曼译本经文: 则请尔听于天。而赦尔民之罪与尔民以色耳勒辈。既尔训伊当行之善道。请即降雨于所赐与尔民为业之地上。○

现代译本2019: 求你从天上垂听。求你饶恕你的僕人和以色列人民的罪,教导他们走正直的路。那时,上主啊,求你降雨在你的土地上,就是你赐给你子民作为永久产业的土地。

相关链接:历代志下第6章-27节注释

更多关于: 历代志下   以色列   之地   你在   天上   赐给   求你   地上   赦宥   经文   子民   之罪   百姓   行之   业者   产业   道教   所赐   于天   正路   之时   基业   正道   于其

相关主题

返回顶部
圣经注释