沙番把书拿到王那里回覆王说:凡交给僕人们办的都办理了 -历代志下34:16
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:34:16沙番把书拿到王那里,回覆王说:「凡交给僕人们办的都办理了。
新译本:沙番把书带到王那里,同时向王报告:「你交託你僕人的事,他们都办妥了。
和合本2010版: 沙番把书拿到王那裏,又把这事回覆王说:「凡交给僕人的手所办的事,他们都办好了。
思高译本: 沙番带着那卷书去见君王,向君王回报说;「凡陛下命你僕人所办的事,都已照办了。
吕振中版:沙番把书带到王那裏,同时还向王回话说:『凡交在你僕人手中办理的,他们都在办理呢。
ESV译本:Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, “All that was committed to your servants they are doing.
文理和合本: 沙番携书诣王、复命曰、凡所命尔僕者、僕悉行之、
神天圣书本: 沙凡乃带书至王、而回报王而曰、凡有授托于尔僕辈之事、伊等行之。
文理委办译本经文:沙番以书奉王、复于王曰、王命会计殿中所贮之金、与统辖百工者、臣僕悉惟命是遵、
施约瑟浅文理译本经文: 沙樊携书与王。及带王之回音曰。凡付与尔臣者。伊行之。
马殊曼译本经文: 沙樊携书与王。及带王之回音曰。凡付与尔臣者。伊行之。
现代译本2019: 沙番把它带到王那里,向王报告说:「你命令我们的都已经遵照办理了。
相关链接:历代志下第34章-16节注释