福音家园
阅读导航

希西家派定祭司利未人的班次各按各职献燔祭和平安祭又在耶和华殿(原文是营)门内事奉称谢颂讚耶和华 -历代志下31:2

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:31:2希西家派定祭司利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿(原文是营)门内事奉,称谢颂讚耶和华。

新译本:

献祭的条例

希西家指派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照着自己的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿门内事奉,称谢和讚美耶和华。

和合本2010版: 希西家分派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照各自的班次,按各自的职分献燔祭和平安祭,又在耶和华殿( [ 31.2] 「殿」:原文是「营」。)的门内事奉,称谢颂讚耶和华。

思高译本: 希则克雅又整编了司祭和肋未人的班次,使司祭和肋未人各照自己的班次,各照自己的任务,献全燔祭与和平祭,或服务于上主的营幕门口,称谢讚颂上主。

吕振中版:希西家派立了祭司和利未人的班次,使祭司和利未人按着班次、各照职务献燔祭和平安祭,又在永恆主营盘的门内作伺候称谢讚美的工。

ESV译本:And Hezekiah appointed the divisions of the priests and of the Levites, division by division, each according to his service, the priests and the Levites, for burnt offerings and peace offerings, to minister in the gates of the camp of the LORD and to give thanks and praise.

文理和合本: 希西家定祭司与利未人之班次、各循厥职、献燔祭及酬恩祭、又在耶和华之营门、供役称谢颂美、

神天圣书本:希西该亚设祭辈之各轮班、又利未辈照伊等之各轮班、各人依其本事、诸祭者与诸利未为烧祭、又为平和祭以奉事感谢、且颂讚于神主、诸营之各门内。

文理委办译本经文: 希西家利未祭司之班列、各循其职、使之献燔、及酬恩祭、在殿门、颂讚耶和华、供其役事。

施约瑟浅文理译本经文: 希西基亚设祭者辈利未辈之班各按班。而承役。祭者辈与利未辈为焚牺祭。为和祭以承役谢恩颂讚于耶贺华堂之各门。

马殊曼译本经文: 希西基亚设祭者辈利未辈之班各按班。而承役。祭者辈与利未辈为焚牺祭。为和祭以承役谢恩颂讚于耶贺华堂之各门。

现代译本2019: 希西家王重新组织了祭司和利未人的班次,在这制度下,每一个人都有特定的职责。他们的工作包括献烧化祭以及平安祭,在圣殿事奉,在圣殿各部门献上颂讚和感谢。

相关链接:历代志下第31章-2节注释

更多关于: 历代志下   班次   祭司   耶和华   平安   自己的   经文   门内   原文   职分   他们的   都有   殿门   在这   各部门   使之   服务于   书本   按着   又为   平和   本事   其职   职务

相关主题

返回顶部
圣经注释