又按宗族家谱分给祭司按班次职任分给二十岁以外的利未人 -历代志下31:17
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:31:17又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人,
新译本:又分发给按着家族登记在家谱上的祭司,也按着班次职责分给二十岁以上的利未人。
和合本2010版: 也发放给按父家登录在家谱的祭司;又按班次职任分给二十岁以上的利未人,
思高译本: 司祭依照家族豋记;二十岁以上的肋未人,依照职分班次登记。
吕振中版:又发放给那些按父系家属登记在家谱上的祭司,以及从二十岁和以上的利未人、按班次以尽职守的。
ESV译本:The enrollment of the priests was according to their fathers' houses; that of the Levites from twenty years old and upward was according to their offices, by their divisions.
文理和合本: 又颁于祭司、循其宗族谱系、又颁于利未人、自二十岁以上、循其班次职任、
神天圣书本: 又与诸祭之谱籍者、照伊等列祖之各室、及与利未辈自二十岁以上、在其任、照其各轮班者。
文理委办译本经文:祭司依其世系、利未人依其班列、自二十岁以上、爰及妻孥、凡在会中洁己者、当以所献之物颁之、一以均平为本、
施约瑟浅文理译本经文: 兼祭者辈之族按伊列祖之家利未辈自二十岁已上者。按班而承役。
马殊曼译本经文: 兼祭者辈之族按伊列祖之家利未辈自二十岁已上者。按班而承役。
现代译本2019: 祭司的职任是按宗族分配;二十岁以上的利未人的职任是按职务和班次分配的。
相关链接:历代志下第31章-17节注释