福音家园
阅读导航

并且在欣嫩子谷烧香用火焚烧他的儿女行耶和华在以色列人面前所驱逐的外邦人那可憎的事; -历代志下28:3

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:28:3并且在欣嫩子谷烧香,用火焚烧他的儿女,行耶和华在以色列人面前所驱逐的外邦人那可憎的事;

新译本:并且在欣嫩子谷烧香,用火焚烧自己的儿女,像耶和华在以色列人面前驱走的外族人所行可厌恶的事一样;

和合本2010版: 照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,在欣嫩子谷烧香,用火焚烧他的儿女,

思高译本:本希农山谷焚香,仿效上主从以色列子民面前所赶走的异民所行的丑恶之事,令自己的儿女经火献神,

吕振中版:并且在欣嫩子平谷中烧香,将儿女用火烧献爲祭,像永恆主从以色列人面前所驱逐的外国人所行可厌恶的事一样;

ESV译本:and he made offerings in the Valley of the Son of Hinnom and burned his sons as an offering, according to the abominations of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.

文理和合本: 焚香于欣嫩子谷、以火焚其子女、从异邦可憎之事、即耶和华于以色列人前、所逐诸族之事、

神天圣书本: 又也、其在希挼麦子之谷而焚香、又在火中烧其子辈、照神主所逐去以色耳子辈前、那诸国之各可恶事。

文理委办译本经文: 昔异邦族类、行可恶之事、耶和华以色列逐之、今亚哈士亦效其尤、在便欣嫩谷焚献子女、

施约瑟浅文理译本经文: 又焚香于显奴麻子之谷。焚厥子辈于火。效耶贺华以色耳勒辈前所驱之异民的可恨事。

马殊曼译本经文: 又焚香于显奴麻子之谷。焚厥子辈于火。效耶贺华以色耳勒辈前所驱之异民的可恨事。

现代译本2019:欣嫩子谷烧香,甚至把自己的儿子当烧化祭献给偶像,仿效原先住民的可恶行为;那些居民就是当以色列人进入这地时上主赶出去的人。

相关链接:历代志下第28章-3节注释

更多关于: 历代志下   以色列   耶和华   自己的   之事   儿女   可憎   经文   用火   恨事   面前   异邦   主从   之谷   所行   以色列人   平谷   人面   厌恶   可恶   的人   子女   外族人   族类

相关主题

返回顶部
圣经注释