约坦与他列祖同睡葬在大卫城里他儿子亚哈斯接续他作王 -历代志下27:9
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:27:9约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。
新译本:约坦和他的列祖同睡,埋葬在大卫城里;他的儿子亚哈斯接续他作王。
和合本2010版: 约坦与他祖先同睡,葬在大卫城,他儿子亚哈斯接续他作王。
思高译本: 约堂与祖先同眠,葬在达味城;他的儿子阿哈次继位为王。
吕振中版:约坦跟他列祖一同长眠,人将他埋葬在大卫城裏;他儿子亚哈斯接替他作王。
ESV译本:And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Ahaz his son reigned in his place.
文理和合本: 与其列祖偕眠、葬于大卫城、子亚哈斯嗣位、
神天圣书本: 若大麦乃同厥列祖寐、而伊等葬之在大五得之城、且厥子亚下士代而践其位也。
文理委办译本经文: 约担薨、葬于大闢邑、子亚哈士继位。
施约瑟浅文理译本经文: 若但睡偕厥列祖。被葬于大五得之邑。厥子亚遐士王于厥位。
马殊曼译本经文: 若但睡偕厥列祖。被葬于大五得之邑。厥子亚遐士王于厥位。
现代译本2019: 他死后葬在大卫城;他的儿子亚哈斯继承他作王。
相关链接:历代志下第27章-9节注释