福音家园
阅读导航

车兵长见不是以色列王就转去不追他了 -历代志下18:32

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:18:32车兵长见不是以色列王,就转去不追他了。

新译本:众战车队长见他不是以色列王,就转回去,不再追击他了。

和合本2010版: 战车长见他不是以色列王,就转身不追他了。

思高译本: 战车队长见他不是以色列王,就不再追击他。

吕振中版:战车长们见不是以色列王,便转回去不追他。

ESV译本:For as soon as the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

文理和合本: 车长见非以色列王、则返而不追、

以色列王中箭而死

神天圣书本: 盖其将等既见不是以色耳之王、则伊等转回不再赶之。○

文理委办译本经文: 车骑之长知非以色列王、不追袭。

施约瑟浅文理译本经文: 及后车乘将军知觉其非以色耳勒之王。即退而不追之。

马殊曼译本经文: 及后车乘将军知觉其非以色耳勒之王。即退而不追之。

现代译本2019: 战车的指挥官看出他不是以色列王就不再追赶他。

相关链接:历代志下第18章-32节注释

更多关于: 历代志下   以色列   战车   而不   经文   见他   之王   他了   知觉   队长   将军   后车   车长   指挥官   而死   书本   之长   转去   原文   委办   约瑟   车骑   hhx   class

相关主题

返回顶部
圣经注释