同着他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅又有祭司以利沙玛、约兰同着他们 -历代志下17:8
和合本原文:17:8同着他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同着他们。
新译本:和他们同去的,还有示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅和驼.巴多尼雅等几位利未人;又有以利沙玛和约兰两位祭司和他们同去。
和合本2010版: 跟他们一同去的有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼‧巴多尼雅;跟他们一同的又有以利沙玛和约兰二位祭司。
思高译本: 随从他们的有肋未人舍玛雅、乃塔尼雅、则巴狄雅、阿撒耳、舍米辣摩特、约纳堂、阿多尼雅和多彼雅:这些都是肋未人;还有司祭厄里沙玛和约兰。
吕振中版:同他们去的有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅这些利未人;又有祭司以利沙玛、约兰、和他们一同去。
ESV译本:and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah; and with these Levites, the priests Elishama and Jehoram.
文理和合本: 并遣利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅、又有祭司以利沙玛、约兰偕之、
神天圣书本: 其又同伊等而遣几利未人、即是买亚、及尼但以亚、及西巴氐亚、及亚撒希以勒、及是米拉摩得、及耶何拿但、及亚多尼亚、及多比亚、及多百亚多尼亚、为利未辈、又同伊等亦遣祭者、以利沙马及耶何拉麦。
文理委办译本经文: 亦使利未人、示骂雅、尼大尼、西巴地、亚撒黑、示米喇末、约拿单、亚多尼雅、多庇亚、夺亚多尼雅、偕祭司以利沙马、约兰、
施约瑟浅文理译本经文: 及遣利未辈偕之。即佘麻耶。尼他尼耶。西百氐亚。亚些希路。佘眉拉摩忒。耶贺拿但。亚多尼亚。多布亚。多布亚多尼亚。偕伊是祭者。依利沙麻与耶贺阑。
马殊曼译本经文: 及遣利未辈偕之。即佘麻耶。尼他尼耶。西百氐亚。亚些希路。佘眉拉摩忒。耶贺拿但。亚多尼亚。多布亚。多布亚多尼亚。偕伊是祭者。依利沙麻与耶贺阑。
现代译本2019: 跟他们一起去的有:示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅等九个利未人,以及以利沙玛和约兰两个祭司。
相关链接:历代志下第17章-8节注释