他在犹大城邑中有许多工程又在耶路撒冷有战士就是大能的勇士 -历代志下17:13
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:17:13他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
新译本:他在犹大各城中储备了大批物资;在耶路撒冷也有不少战士,都是英勇的战士。
和合本2010版: 他在犹大城镇中有许多工程,在耶路撒冷又有战士,就是大能的勇士。
思高译本: 在犹大各城又做了坚固的工事,在耶路撒冷驻有英勇的部队。
吕振中版:在犹大城市中他有许多工程;在耶路撒冷也有战士、都是有力气英勇的人。
ESV译本:and he had large supplies in the cities of Judah. He had soldiers, mighty men of valor, in Jerusalem.
文理和合本: 在犹大各城多有工作、在耶路撒冷有英武之士、
神天圣书本: 在如大各城其有多事务、且诸战士大能之勇人、为在耶路撒冷。
文理委办译本经文: 巡狩诸邑、武士战卒居耶路撒冷、
施约瑟浅文理译本经文: 其有多务于如大之诸邑。其战士雄伟能人在耶路撒冷
马殊曼译本经文: 其有多务于如大之诸邑。其战士雄伟能人在耶路撒冷
现代译本2019: 储藏大量货物。
相关链接:历代志下第17章-13节注释