耶和华的眼目遍察全地要显大能帮助向他心存诚实的人你这事行得愚昧;此后你必有争战的事 -历代志下16:9
和合本原文:16:9耶和华的眼目遍察全地,要显大能帮助向他心存诚实的人。你这事行得愚昧;此后,你必有争战的事。」
新译本:耶和华的眼目遍察全地,一心归向他的,他必以大能扶助他们;你作这事太愚昧了。从今以后,你必常有战争。」
和合本2010版: 因为耶和华的眼目遍察全地,要坚固向他存纯正之心的人。你在这事上行得愚昧;因此,以后你必有战争。」
思高译本: 上主的眼遍察各地,对所有专心忠于他的,他必大显威能,加以扶助。你这事作得太无知了,今后你必要遭遇战祸。」
吕振中版:永恆主的眼目在全地上看来看去;凡以纯全之心向他的人、他就显大权能去帮助他。在这一点上你干了糊涂事了!从今以后、你总有战事了。』
ESV译本:For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to give strong support to those whose heart is blameless toward him. You have done foolishly in this, for from now on you will have wars.”
文理和合本: 盖耶和华之目遍及天下、凡专心向之者、必显其力以助之、尔所行者愚也、今而后尔必有战事、
神天圣书本: 盖神主之眼乃于全地跑来跑去、致力助凡有成全之心向之者也。在此一件汝有痴行、故从此以后汝必有各交战也。
文理委办译本经文: 耶和华遍览天下、见诚心从之者、则力庇焉。尔弗以之是赖、不智孰甚、嗣后战斗、靡有已时。
施约瑟浅文理译本经文: 盖耶贺华之目转顾全地。以示自能为凡全心向之者。此中尔有行狂。故自今以后有战敌也。
马殊曼译本经文: 盖耶贺华之目转顾全地。以示自能为凡全心向之者。此中尔有行狂。故自今以后有战敌也。
现代译本2019: 上主看顾全世界,赐力量给对他忠诚的人。这件事你做得很愚笨,所以从现在起,你将不断地遭遇战乱。」
相关链接:历代志下第16章-9节注释