福音家园
阅读导航

那时先见哈拿尼来见犹大王亚撒对他说:因你仰赖亚兰王没有仰赖耶和华─你的 神所以亚兰王的军兵脱离了你的手 -历代志下16:7

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:16:7那时,先见哈拿尼来见犹大王亚撒,对他说:「因你仰赖亚兰王,没有仰赖耶和华─你的 神,所以亚兰王的军兵脱离了你的手。

新译本:

先见哈拿尼责备亚撒

那时,先见哈拿尼来见犹大王亚撒,对他说:「因你倚靠亚兰王,没有倚靠耶和华你的 神,所以亚兰王的军队才可以脱离你的手。

和合本2010版: 那时,哈拿尼先见来见犹大亚撒,对他说:「因你仰赖亚兰王,没有仰赖耶和华-你的上帝,所以亚兰王的军兵逃脱了你的手。

思高译本: 那时,先见者哈纳尼来见犹大阿撒,对他说:「因为你依靠了阿兰,而没有依靠上主你的天主,因此阿兰王的军队脱离了你。

吕振中版:就在那时先见哈拿尼就来见犹大王亚撒,对他说:『因你依靠着亚兰王,没有依靠永恆主你的上帝,故此亚兰王的军队纔逃脱了你的手。

ESV译本:At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, “Because you relied on the king of Syria, and did not rely on the LORD your God, the army of the king of Syria has escaped you.

文理和合本: 是时先见哈拿尼犹大亚撒、谓之曰、因尔恃亚兰王、不恃尔之上帝耶和华、故亚兰王之军脱于尔手、

神天圣书本: 于彼时见者下拿尼如大之王亚撒、而谓之曰、因汝有靠于西利亚之王、而未靠于神主汝神、所以西利亚王之军已脱出汝手去。

文理委办译本经文: 是时先见者哈拿尼、觐犹大亚撒、告之曰、因尔恃亚兰王、不尔上帝耶和华是赖、故不克亚兰军。

施约瑟浅文理译本经文: 当时先知者夏拿尼来与如大之王亚色。且谓之曰。因尔倚赖西利亚之王。而不倚赖尔神耶贺华。故此西利亚王之军得脱离尔手也。

马殊曼译本经文: 当时先知者夏拿尼来与如大之王亚色。且谓之曰。因尔倚赖西利亚之王。而不倚赖尔神耶贺华。故此西利亚王之军得脱离尔手也。

现代译本2019: 那时,哈拿尼先见去见亚撒王,对他说:「你倚靠叙利亚王,不倚靠上主—你的上帝,所以以色列王的军队都从你手下逃脱了。

相关链接:历代志下第16章-7节注释

更多关于: 历代志下   犹大   先见   他说   之王   耶和华   利亚   来见   你的手   上帝   谓之   因你   经文   军队   知者   而不   见者   叙利亚   阿兰   以色列   是时   就在   为你   才可以

相关主题

返回顶部
圣经注释