又在犹大各城邑除掉邱坛和日像那时国享太平; -历代志下14:5
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:14:5又在犹大各城邑除掉邱坛和日像,那时国享太平;
新译本:他又在犹大各城中,除掉邱坛和香坛。那时全国在他的统治下享受太平。
和合本2010版: 又在犹大各城镇除掉丘坛和香坛。在他治理下,国中太平。
思高译本: 他又在犹大修筑了几座坚城,因为境内平靖,数年没有战争,上主赐予他平安。
吕振中版:他又从犹大各城除掉了邱坛和香坛。在他手下③国中享太平。
ESV译本:He also took out of all the cities of Judah the high places and the incense altars. And the kingdom had rest under him.
文理和合本: 除犹大诸邑之崇邱与日像、其时国享平康、
神天圣书本: 其又取各高处、与各偶像出如大之诸城去、且国有宁于其之前也。○
文理委办译本经文: 在犹大诸邑、废崇坵、毁日像、国享平康。
建保障募军旅以坚其国
施约瑟浅文理译本经文: 其亦毁如大诸邑中之各高处与塑像。其国为宁静于厥前。○
马殊曼译本经文: 其亦毁如大诸邑中之各高处与塑像。其国为宁静于厥前。○
现代译本2019: 亚撒王废除所有犹大城邑的神庙和烧香的祭坛。因此,在他统治之下犹大国得享太平。
相关链接:历代志下第14章-5节注释