于是亚撒出去与他迎敌就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵 -历代志下14:10
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:14:10于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。
新译本:于是亚撒出去迎战;他们就在玛利沙的洗法谷列阵相对。
和合本2010版: 亚撒出去迎战,在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。
思高译本: 阿撒呼吁上主他的天主说:「上主!在强弱悬殊之下,无人能似你能施协助。上主,我们的天主!求你协助我们,因为我们只有依赖你,奉你的名来迎击这支大军。上主,你是我们的天主,不要让人胜过你!」
吕振中版:于是亚撒出去迎击他;彼此就在玛利沙的洗法谷摆上阵来。
ESV译本:And Asa went out to meet him, and they drew up their lines of battle in the Valley of Zephathah at Mareshah.
文理和合本: 亚撒出迓、列陈于洗法谷、在玛利沙、
神天圣书本: 时亚撒出敌他、而伊等在马利沙于西法大谷中而摆阵。
文理委办译本经文: 亚撒至马哩沙、于西法大谷、陈列行伍、
施约瑟浅文理译本经文: 亚色出而御之伊等布阵于西法忒之谷在麻利沙。
马殊曼译本经文: 亚色出而御之伊等布阵于西法忒之谷在麻利沙。
现代译本2019: 亚撒出去迎战。双方在玛利沙附近的洗法谷布阵。
相关链接:历代志下第14章-10节注释