福音家园
阅读导航

有一次亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵都是勇敢的战士;耶罗波安也挑选大能的勇士八十万对亚比雅摆阵 -历代志下13:3

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:13:3有一次亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵,都是勇敢的战士;耶罗波安也挑选大能的勇士八十万,对亚比雅摆阵。

新译本:

南北之战

有一次,亚比雅带着精兵四十万,都是英勇的战士,準备开战;耶罗波安也带着八十万精兵,都是英勇的战士,列阵对抗亚比雅。

和合本2010版: 有一次亚比雅率领四十万精选的士兵出战,他们都是勇敢的战士;耶罗波安也率领八十万精选的大能勇士,迎着亚比雅摆阵。

思高译本: 当时阿彼雅统率四十万英勇的精兵出战,雅洛贝罕率领八十万健壮的精兵列阵出迎。

吕振中版:有一次亚比雅带着一军团战士,四十万精兵要来开战;耶罗波安也带着八十万精兵,有力气英勇的战士,摆阵和他对峙着。

ESV译本:Abijah went out to battle, having an army of valiant men of war, 400,000 chosen men. And Jeroboam drew up his line of battle against him with 800,000 chosen mighty warriors.

文理和合本: 亚比雅率所简英勇之战士四十万、耶罗波安率所简壮健之勇士八十万、列陈逆之、

神天圣书本: 亚比亚以一军勇战士、共四十万、已被择之人、而摆阵。耶罗波亚麦乃以八十万、已被择且皆大勇之人、而亦对他摆阵也。○

文理委办译本经文: 亚庇雅率武士四十万、以备战斗。耶罗破暗率英武壮士八十万、阵列行伍。

声言以色列国永归大闢家为理所宜并指责耶罗破暗立淫祀

施约瑟浅文理译本经文: 亚比亚备军赴敌皆勇健战士。有四十万见选人。耶路波安亦准备拒之。有八十万见选人。皆雄伟能人。○

马殊曼译本经文: 亚比亚备军赴敌皆勇健战士。有四十万见选人。耶路波安亦准备拒之。有八十万见选人。皆雄伟能人。○

现代译本2019: 亚比雅率领四十万军队跟耶罗波安的八十万大军交战。

相关链接:历代志下第13章-3节注释

更多关于: 历代志下   战士   精兵   都是   耶罗   带着   英勇   有一次   经文   选人   勇士   比亚   已被   之人   能人   雄伟   壮健   以色列   行伍   勇敢   列阵   大能   拒之   英武

相关主题

返回顶部
圣经注释