福音家园
阅读导航

亚比雅在世的时候耶罗波安不能再强盛;耶和华攻击他他就死了 -历代志下13:20

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:13:20亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛;耶和华攻击他,他就死了。

新译本:亚比雅在世的日子,耶罗波安不再强盛。耶和华击打他,他就死了。

和合本2010版: 亚比雅在世的时候,耶罗波安不再强盛;耶和华击打他,他就死了。

思高译本: 阿彼雅在时,雅洛贝罕再没有强盛起来;此后,上主打击了他,他便去了世。

阿彼雅逝世

吕振中版:儘亚比雅在世的日子、耶罗波安再也不能保持他的势力;永恆主击打他,他就死了。

ESV译本:Jeroboam did not recover his power in the days of Abijah. And the LORD struck him down, and he died.

文理和合本: 亚比雅存日、耶罗波安不复振兴、耶和华击之而死、

神天圣书本:耶罗波亚麦不再复其力于亚比亚之时候。且神主击他、而他死也。○

文理委办译本经文: 亚庇雅存日、耶罗破暗不复盛强、为耶和华所击、至于死亡。

亚庇雅娶后妃生子女

施约瑟浅文理译本经文:亚比亚之日耶路波安无复得势。耶贺华击之其死。○

马殊曼译本经文:亚比亚之日耶路波安无复得势。耶贺华击之其死。○

现代译本2019: 亚比雅在位期间,耶罗波安始终没有再掌权。最后上主击打他,他就死了。

相关链接:历代志下第13章-20节注释

更多关于: 历代志下   他就   死了   耶和华   耶罗   强盛   经文   得势   比亚   之日   日子   后妃   去了   而他   主打   他便   而死   能再   书本   死也   再没   再也不能   原文   势力

相关主题

返回顶部
圣经注释