亚比雅在世的时候耶罗波安不能再强盛;耶和华攻击他他就死了 -历代志下13:20
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:13:20亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛;耶和华攻击他,他就死了。
新译本:亚比雅在世的日子,耶罗波安不再强盛。耶和华击打他,他就死了。
和合本2010版: 亚比雅在世的时候,耶罗波安不再强盛;耶和华击打他,他就死了。
思高译本: 阿彼雅在时,雅洛贝罕再没有强盛起来;此后,上主打击了他,他便去了世。
阿彼雅逝世
吕振中版:儘亚比雅在世的日子、耶罗波安再也不能保持他的势力;永恆主击打他,他就死了。
ESV译本:Jeroboam did not recover his power in the days of Abijah. And the LORD struck him down, and he died.
文理和合本: 亚比雅存日、耶罗波安不复振兴、耶和华击之而死、
神天圣书本: 且耶罗波亚麦不再复其力于亚比亚之时候。且神主击他、而他死也。○
文理委办译本经文: 亚庇雅存日、耶罗破暗不复盛强、为耶和华所击、至于死亡。
亚庇雅娶后妃生子女
施约瑟浅文理译本经文: 于亚比亚之日耶路波安无复得势。耶贺华击之其死。○
马殊曼译本经文: 于亚比亚之日耶路波安无复得势。耶贺华击之其死。○
现代译本2019: 亚比雅在位期间,耶罗波安始终没有再掌权。最后上主击打他,他就死了。
相关链接:历代志下第13章-20节注释