亚比雅追赶耶罗波安攻取了他的几座城就是伯特利和属伯特利的镇市耶沙拿和属耶沙拿的镇市以法拉音(或译:以弗伦)和属以法拉音的镇市 -历代志下13:19
和合本原文:13:19亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市,耶沙拿和属耶沙拿的镇市,以法拉音(或译:以弗伦)和属以法拉音的镇市。
新译本:亚比雅追赶耶罗波安,夺取了他的几座城,就是伯特利和属于伯特利的乡镇,耶沙拿和属于耶沙拿的乡镇,以法拉音和属于以法拉音的乡镇。
和合本2010版: 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和所属的乡镇( [ 13.19] 「乡镇」:原文直译「女子们」;本卷书下同。),耶沙拿和所属的乡镇,以法拉音( [ 13.19] 「以法拉音」:原文另译「以弗仑」。)和所属的乡镇。
思高译本: 阿彼雅追击雅洛贝罕,夺取了他的几座城:贝特耳及所属村镇,耶沙纳及所属村镇,厄斐龙及所属村镇。
吕振中版:亚比雅追赶了耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的厢鎭、耶沙拿和属耶沙拿的厢鎭、以法拉音③和属以法拉音的厢鎭。
ESV译本:And Abijah pursued Jeroboam and took cities from him, Bethel with its villages and Jeshanah with its villages and Ephron with its villages.
文理和合本: 亚比雅追袭耶罗波安、夺取数邑、即伯特利与其乡里、耶沙拿与其乡里、以法拉音与其乡里、
神天圣书本: 亚比亚赶耶罗波亚麦而取数城于之、即毕得以勒与厥各城、又耶沙拿与厥各城、又以法拉麦与厥各城。
文理委办译本经文: 亚庇雅追袭耶罗破暗、取其邑垣、即伯特利、耶沙拿、以法莲、与其乡里。
施约瑟浅文理译本经文: 亚比亚追捕耶路波安夺诸邑自之。毕大依路连其间城邑耶佘拿连其间城邑以法而因连其间城邑。
马殊曼译本经文: 亚比亚追捕耶路波安夺诸邑自之。毕大依路连其间城邑耶佘拿连其间城邑以法而因连其间城邑。
现代译本2019: 亚比雅追赶耶罗波安的军队,佔领了他的几座城,就是伯特利、耶沙拿、以弗仑,和这些城附近的村庄。
相关链接:历代志下第13章-19节注释