他在各城里预备盾牌和枪且使城极其坚固犹大和便雅悯都归了他 -历代志下11:12
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:11:12他在各城里预备盾牌和枪,且使城极其坚固。犹大和便雅悯都归了他。
新译本:又在各城装备了大盾牌和矛枪,使这些城市十分坚固。这样,犹大和便雅悯都在他统治之下。
和合本2010版: 他在各城裏预备盾牌和枪,使城极其坚固。犹大和便雅悯都归了他。
祭司和利未人都归犹大
思高译本: 各城内又备有干戈,使之极其坚固,为统治犹大和本雅明。
圣职人员来归
吕振中版:又在各城各邑设备了大盾牌和枪,将城防守得极坚固。这样、犹大和便雅悯就都隶属于他。
ESV译本:And he put shields and spears in all the cities and made them very strong. So he held Judah and Benjamin.
文理和合本: 备干戈于诸邑、使之固甚、犹大 便雅悯咸属之、
祭司利未人咸归罗波安
神天圣书本: 又在每城其置籐牌、及鎗等、且其因有如大及便者民相从、故其甚坚固之也。○
文理委办译本经文: 既得便雅悯 犹大二族归己、则置干戈于诸邑、愈为巩固。
祭司与利未人见绝于耶罗破暗乃尽归罗波暗
施约瑟浅文理译本经文: 每邑其设牌鎗以使之大固。且有如大与便者民在厥旁。○
马殊曼译本经文: 每邑其设牌鎗以使之大固。且有如大与便者民在厥旁。○
现代译本2019: 他也为所有的城储备盾牌和枪矛,使它们巩固。这样,罗波安控制了犹大和便雅悯。
相关链接:历代志下第11章-12节注释