王却不用老年人给他出的主意就和那些与他一同长大、在他面前侍立的少年人商议 -历代志下10:8
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:10:8王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大、在他面前侍立的少年人商议,
新译本:
听从少年人的计谋(王上12:8~15)
王不接受这些老人的意见,却去和那些同他一起长大,侍立在他面前的年轻人商议,和合本2010版: 王不採纳长者给他出的主意,却和那些与他一同长大、在他面前侍立的年轻人商议。
思高译本: 但是,君王竟拒绝老年人给他出的主意,反去同那些与他一同长大,侍立在他面前的少年人商议,
吕振中版:王却弃绝了老年人给他出的主意,反而和那些跟他一齐长大、侍立在他面前的少年人商议,
ESV译本:But he abandoned the counsel that the old men gave him, and took counsel with the young men who had grown up with him and stood before him.
文理和合本: 惟王违弃耆老之谋、与侍其前、偕己同长之少者谋、
神天圣书本: 然其老人等所给王之议、其弃之、而与那同他自己生长、且侍于其前之少年人辈而商议、
文理委办译本经文: 王弗听、有少者与王年相若、侍于王侧、王与之议曰、
施约瑟浅文理译本经文: 惟其弃诸老者授之之策。乃问计于其取偕之。立厥前之诸少年。
马殊曼译本经文: 惟其弃诸老者授之之策。乃问计于其取偕之。立厥前之诸少年。
现代译本2019: 可是,罗波安不理会这些元老的话,却去找一些年轻人;他们是跟他一起长大的,现在作他的顾问。
相关链接:历代志下第10章-8节注释