福音家园
阅读导航

我父亲使你们负重轭我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们我要用蝎子鞭责打你们 -历代志下10:11

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:10:11我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。』」

新译本:我父亲把重轭加在你们身上,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭打你们,我却要用蝎子鞭责打你们。』」

和合本2010版: 我父亲使你们负重轭,现在我必使你们负更重的轭!我父亲用鞭子惩罚你们,我却要用蝎子!』」

思高译本: 我父亲曾加给你们的重担,我更要加重你们的负担;我父亲用鞭子责打你们,我却要用铁刺鞭责打你们。」

吕振中版:我父亲将重的轭给你们驮上,现在呢、我要使你们的轭加重了;我父亲用平常鞭子责打你们,我却要用蝎子鞭呢。」』

ESV译本:And now, whereas my father laid on you a heavy yoke, I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.’”

文理和合本: 我父使尔负重轭、我必益之、我父责尔以鞭、我则责尔以蝎、

神天圣书本: 盖我父既已负汝等以重轭、而我则必加增尔之轭、我父以鞭责汝辈、而我必以蝎责汝辈、尔要如此答之也。○

文理委办译本经文: 父使尔负重轭、我必益之、父以鞭责尔、我必以蝎螫尔。

施约瑟浅文理译本经文: 夫吾父置重轭于尔曹上。吾将更加与尔轭。吾父责尔以鞭。而吾将击尔以蚂蚱。○

马殊曼译本经文: 夫吾父置重轭于尔曹上。吾将更加与尔轭。吾父责尔以鞭。而吾将击尔以蚂蚱。○

现代译本2019: 我父亲给你们重担,我要给你们更重的担;他用鞭子打你们,我要用刺棒击打你们!』」

相关链接:历代志下第10章-11节注释

更多关于: 历代志下   父亲   鞭子   使你   要用   我却   蝎子   你们的   经文   吾将   蚂蚱   重担   我则   我要用   而我   要给   更要   要使   书本   加在   他用   既已   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释