和他们的族弟兄按着家谱计算共有九百五十六名这些人都是他们的族长 -历代志上9:9
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:9:9和他们的族弟兄,按着家谱计算共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。
新译本:还有他们的众亲族;按着他们的家谱登记,共有九百五十六人。以上这些人都是他们各家族的首领。
和合本2010版: 和他们的弟兄,按着家谱登记,共有九百五十六名;这些人都是族长。
住耶路撒冷的祭司
思高译本: 按家系他们同族兄弟,共计九百五十六人:些人都是各家族的族长。
吕振中版:以及他们的族弟兄、九百五十六人、按他们的世系计算的:以上这些人都是父系的族长,按他们父系的家属指出来的。
ESV译本:and their kinsmen according to their generations, 956. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses.
文理和合本: 及其昆弟、循其世系、共九百五十六人、俱为族长、○
神天圣书本: 又伊等之弟兄们、照伊之历代、共九百五十六人、皆为其父家各父之首、而皆住在耶路撒冷者也。○
文理委办译本经文: 皆族中最着者、其同宗苗裔计九百五十六人、
有祭司
施约瑟浅文理译本经文: 按伊生谱伊兄弟九百五十有六。此辈皆伊列祖家之首焉。
马殊曼译本经文: 按伊生谱伊兄弟九百五十有六。此辈皆伊列祖家之首焉。
现代译本2019: 便雅悯支族有九百五十六个家族住在耶路撒冷。以上所记的人都是家族族长。
相关链接:历代志上第9章-9节注释