福音家园
阅读导航

他们和众弟兄都是族长共有一千七百六十人是善于做 神殿使用之工的 -历代志上9:13

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:9:13他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于做 神殿使用之工的。

新译本:以及他们的众亲族,他们家族的首领,共有一千七百六十人,都是有才干,很会作神殿里工作的人。

和合本2010版: 他们和他们的弟兄都是族长,共有一千七百六十人,都善于做上帝殿的事工。

住耶路撒冷的利未人

思高译本: 连他们同族的兄弟,家族的族长,共计一千七百六十人,为天主圣殿服务,都是有本领的人。

吕振中版:以及他们的族弟兄、他们父系家属的族长、一千七百六十人,都是才德之士、很能作上帝殿内事务之工的。

ESV译本:besides their kinsmen, heads of their fathers' houses, 1,760, mighty men for the work of the service of the house of God.

文理和合本: 及其昆弟、一千七百六十人、皆为族长、最能供上帝室之役、○

神天圣书本: 又伊等之弟兄们、为厥父各家之首者、共一千七百六十人、皆为大勇以行神主家之诸事也。

文理委办译本经文: 其同宗能供役事于上帝之殿、凡一千七百六十人。

有利未人与殿奴

施约瑟浅文理译本经文: 伊列祖家之首。伊兄弟一千七百六十诚堪为神堂奉礼服事之人焉。

马殊曼译本经文: 伊列祖家之首。伊兄弟一千七百六十诚堪为神堂奉礼服事之人焉。

现代译本2019: 作家族族长的祭司共有一千七百六十人;他们都善于处理圣殿的事务。

相关链接:历代志上第9章-13节注释

更多关于: 历代志上   族长   都是   有一   他们的   经文   的人   弟兄   上帝   之首   神堂   善于   之人   家族   兄弟   神殿   耶路撒冷   礼服   皆为   事务   亲族   父系   是有   殿内

相关主题

返回顶部
圣经注释