福音家园
阅读导航

以法莲人的地业和住处是伯特利与其村庄;东边拿兰西边基色与其村庄;示剑与其村庄直到迦萨与其村庄; -历代志上7:28

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:7:28以法莲人的地业和住处是伯特利与其村庄;东边拿兰,西边基色与其村庄;示剑与其村庄,直到迦萨与其村庄;

新译本:

以法莲人的城邑

以法莲人的地业和居住的地方,是伯特利和属于伯特利的村庄,东边有拿兰,西边有基色和属于各城的村庄;示剑和属于示剑的村庄,直到迦萨和属于迦萨的村庄。

和合本2010版: 以法莲人的地业和住处是伯特利和所属的乡镇,东边拿兰,西边基色和所属的乡镇,示剑和所属的乡镇,直到艾雅和所属的乡镇;

思高译本: 他们佔据和居留的地方:贝特耳和所属村镇,往东有纳阿郎,往西有革则尔和所属村镇,舍根和所属村镇,直到阿雅和所属村镇。

吕振中版:以法莲人的地业和住的地方是伯特利和属伯特利的厢鎭,东边拿兰、西边基色、和属各城的厢鎭,示剑和属示剑的厢鎭,直到迦萨和属迦萨的厢鎭;

ESV译本:Their possessions and settlements were Bethel and its towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer and its towns, Shechem and its towns, and Ayyah and its towns;

文理和合本: 其业及所居之处、乃伯特利及其乡里、东有拿兰、西有基色及其乡里、示剑及其乡里、延至迦萨及其乡里、

神天圣书本: 伊等之地业、及居处、乃百得勒、与其之诸城、又向东之拿亚栏向西之厄以士耳与其之诸城、又是其麦与其之诸城及加撒与其之诸城、

文理委办译本经文:以色列约瑟族所得之业、即伯特利与其乡里、东有拿兰、西有基色及其乡里、示剑迦萨及其乡里、近马拿西伯善大纳米吉多多耳、及其乡里。

亚设之后裔

施约瑟浅文理译本经文: 伊产业居地在毕大依路与其城邑。东便拿耳晏西便加色耳连其诸邑是根连其诸邑到加撒诸邑。

马殊曼译本经文: 伊产业居地在毕大依路与其城邑。东便拿耳晏西便加色耳连其诸邑是根连其诸邑到加撒诸邑。

现代译本2019: 他们所居住的地区包括伯特利和附近的村镇,向东到拿兰,向西到基色和它附近的村镇,还有示剑艾雅两城,以及两城附近的村镇。

相关链接:历代志上第7章-28节注释

更多关于: 历代志上   乡里   基色   诸城   村镇   村庄   城邑   伯特利   经文   乡镇   加色   地方   住处   向西   约瑟   以色列   产业   居处   之处   之地   后裔   书本   向东   又向

相关主题

返回顶部
圣经注释