在便雅悯支派的地中得了迦巴与其郊野阿勒篾与其郊野亚拿突与其郊野他们诸家所得的城共十三座 -历代志上6:60
和合本原文:6:60在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
新译本:又从便雅悯支派中,把迦巴和属于迦巴的草场,阿勒篾和属于阿勒篾的草场,亚拿突和属于亚拿突的草场,分给亚伦的子孙。他们各族所得的城共十三座。
和合本2010版: 他们也从便雅悯支派中得了迦巴与其郊野、阿勒篾与其郊野、亚拿突与其郊野。他们宗族所得的城共十三座。
思高译本: 胡科克和四郊,勒曷布和四郊;
吕振中版:以色列人又从便雅悯支派的产业中将迦巴和属迦巴的牧场、阿勒篾和属阿勒篾的牧场、亚拿突和属亚拿突的牧场、给了亚伦的子孙,在⑦亚伦子孙的⑦家族中他们所有的城共十三座。
ESV译本:and from the tribe of Benjamin, Gibeon, Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities throughout their clans were thirteen.
文理和合本: 又由便雅悯支派中、给以迦巴及其郊、阿勒篾及其郊、亚拿突及其郊、其室家所得、共十三邑、
神天圣书本: 又出便者民支给之以其巴城与郊、及亚利米得城与郊、及亚拿多得城与郊。在于伊等各家中、伊之诸城者、共十三座城也。
文理委办译本经文: 在便雅悯支派中、哥辖子孙得基巴及其郊、亚勒门及其郊、亚拿突及其郊、计十三邑。
施约瑟浅文理译本经文: 又由便者民之支厄百连其城外之地。亚路磨忒连其城外之地。亚拿忒连其城外之地。伊通家城邑。凡十三邑。
马殊曼译本经文: 又由便者民之支厄百连其城外之地。亚路磨忒连其城外之地。亚拿忒连其城外之地。伊通家城邑。凡十三邑。
现代译本2019: 在便雅悯境内,他们分到迦巴、阿勒篾,和亚拿突,以及这些城附近的草原。他们的家族共有十三座城可居住。
相关链接:历代志上第6章-60节注释