他既犯了罪有了过犯就要归还他所抢夺的或是因欺压所得的或是人交付他的或是人遗失他所捡的物 -利未记查经6:4
和合本原文:6:4他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
新译本:他犯了罪,有了罪,就应归还他所抢夺的,或是欺压得来的,或是别人寄存在他那里的,或是他拾去的失物,
和合本2010版:他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是别人寄託他的,或是他所捡到的失物,
思高译本: 然后脱去这些衣服,穿上别的衣服,将灰烬运到营外的清洁地方。
吕振中版:他若这样犯了罪而觉得有罪责,那么他就要归还他所抢夺的赃物、或因欺压而得的勒索物、或人所存放在他手裏的存放物、或是他所捡着人失掉的东西,
ESV译本:if he has sinned and has realized his guilt and will restore what he took by robbery or what he got by oppression or the deposit that was committed to him or the lost thing that he found
文理和合本: 既已获罪有咎、必以所窃取、所虐取、所受託、所拾遗、及所诳言发誓而据之物、悉反诸人、
神天圣书本: 时其因犯了愆而坐罪、他则必以所强夺复还之、或其骗来之物、或交付之守之物、或他所遇着其失之物、
文理委办译本经文: 既获愆尤、必以所受托、所强据、所虐取、所拾遗、悉反诸人、
施约瑟浅文理译本经文: 则有罪矣。因其行恶。故有罪也。则必致彼归其所夺者。所骗者。所交贮者。拾人所失者。
马殊曼译本经文: 则有罪矣。因其行恶。故有罪也。则必致彼归其所夺者。所骗者。所交贮者。拾人所失者。
现代译本2019:如果他犯了上面所列的任何罪,他必须偿还他用不诚实的方法取得的东西;是偷取的,是剥削的,是定金,是捡到的东西,是发假誓得来的东西,在查出他有罪的日子,他要全部归还原主,并且加上百分之二十。
相关链接:利未记第6章-4节注释