福音家园
阅读导航

若有人犯罪干犯耶和华在邻舍交付他的物上或是在交易上行了诡诈或是抢夺人的财物或是欺压邻舍 -利未记查经6:2

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:6:2「若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,

新译本:「如果有人犯罪,对耶和华不忠实,在人寄存给他的物上或抵押品上欺骗自己的同伴,或是抢夺,或是欺压自己的同胞,

和合本2010版:「若有人犯罪,得罪了耶和华,就是在邻舍寄託他的东西或抵押品上行诡诈,或抢夺,或欺压邻舍,

思高译本: 「你吩咐亚郎和他的儿子们说:全燔祭的法律如下:全燔祭应彻夜至早晨留在祭坛的火上,火应在祭坛上常燃不熄。

吕振中版:『若有人犯罪,对永恆主不忠实,在存放或交易的事上欺骗他的同伴,或是抢夺或是欺压他的同伴,

ESV译本:“If anyone sins and commits a breach of faith against the LORD by deceiving his neighbor in a matter of deposit or security, or through robbery, or if he has oppressed his neighbor

文理和合本: 如人获罪、干犯耶和华、于受託、贸易而欺人、或窃物、或虐邻、

神天圣书本: 若有人灵犯愆于神主、而说谎向己邻人、论交付之为守之物、或论交易、或论强夺之物、且或有欺骗己邻人、

文理委办译本经文: 如人有差失、违逆于我、受人付托、尚存其手、而诳言不存、或据人物、虐取人财、

施约瑟浅文理译本经文: 若魂犯罪。由行恶而违耶贺华者。即于厥邻交贮之物而谎骗之。或于伴侣。

马殊曼译本经文: 若魂犯罪。由行恶而违耶贺华者。即于厥邻交贮之物而谎骗之。或于伴侣。

现代译本2019:如果有人因不肯归还以色列同胞所付的定金或保证金,或偷取别人的东西,或剥削别人,或编造谎言说东西遗失了,并且发誓否认捡到他遗失的东西,而得罪上主,他必须献祭物。

相关链接:利未记第6章-2节注释

更多关于: 利未记   邻舍   耶和华   若有   之物   人犯   经文   自己的   抵押品   东西   诡诈   邻人   同伴   祭坛   同胞   伴侣   以色列   是在   不忠实   定金   应在   保证金   财物   受人

相关主题

返回顶部
圣经注释