人献供物为平安祭(平安:或译酬恩;下同)若是从牛群中献无论是公的是母的必用没有残疾的献在耶和华面前 -利未记查经3:1
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:3:1「人献供物为平安祭(平安:或译酬恩;下同),若是从牛群中献,无论是公的是母的,必用没有残疾的献在耶和华面前。
新译本:
平安祭的条例
「人的供物若是作平安祭,如果献的是牛,必须在耶和华面前献一头没有残疾的公牛或母牛;和合本2010版:
平安祭的条例
「人献平安祭为供物,若是从牛羣中献,无论是公的母的,要用没有残疾的,献在耶和华面前。思高译本:
和平祭祭仪
若有人奉献和平祭,如所献的是牛,应在上主面前献一头无瑕的公牛或母牛,吕振中版:人的供物若是平安祭,他若供献牛羣中的,无论是公的是母的,他总要牵一只完全没有残疾的到永恆主面前;
ESV译本:“If his offering is a sacrifice of peace offering, if he offers an animal from the herd, male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
文理和合本:
酬恩祭之例
人献酬恩之祭、如其用牛、或牡或牝、必纯全无疵、奉于耶和华前、神天圣书本: 且他若所奉为平和献之祭、他若由牛群奉之、或为牡、或为牝、其必以为无玷者而奉之与神主。
文理委办译本经文:
论献酬恩祭或献牛
如欲献牛以酬恩、牝牡俱可、纯洁是务、奉于我耶和华前、施约瑟浅文理译本经文: 倘厥献为和祭之牲。若献牛。无论牝牡。宜以无疵者献与耶贺华前。
马殊曼译本经文: 倘厥献为和祭之牲。若献牛。无论牝牡。宜以无疵者献与耶贺华前。
现代译本2019:
平安祭
若有人献牛作平安祭,他必须选用没有残缺的公牛或母牛,把牠牵到上主面前。相关链接:利未记第3章-1节注释