第七年地要守圣安息就是向耶和华守的安息不可耕种田地也不可修理葡萄园 -利未记查经25:4
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:25:4第七年,地要守圣安息,就是向耶和华守的安息,不可耕种田地,也不可修理葡萄园。
新译本:但是第七年,地要完全休歇,享受耶和华的安息;你不可耕种田地,也不可修剪葡萄园。
和合本2010版:第七年,地要守完全安息的安息年,就是向耶和华守安息。你们不可耕种田地,也不可修整葡萄园。
思高译本: 但到第七年,地应完全休息,是上主的安息年。你不可播种田地,也不可剪修葡萄园;
吕振中版:但第七年、地却要有完全歇耕的休息、是向永恆主守的休息;你就不可耕种田地,不可修整葡萄园。
ESV译本:but in the seventh year there shall be a Sabbath of solemn rest for the land, a Sabbath to the LORD. You shall not sow your field or prune your vineyard.
文理和合本: 越至七年、土壤安息、为耶和华肃守之、斯时田亩勿耕、葡萄勿治、
神天圣书本: 但第七年必为与其地一个享安之安息也、为神主一个安息、尔不可播己田、并不可剪己葡萄园也。
文理委办译本经文: 越至七年、使土休息、敬恪乎我、斯时也、田亩勿耕、葡萄勿治、
施约瑟浅文理译本经文: 惟第七年为彼方安息之[口撒]咟。即耶贺华之[口撒]咟。尔辈勿耕田。勿削葡萄园。
马殊曼译本经文: 惟第七年为彼方安息之[口撒]咟。即耶贺华之[口撒]咟。尔辈勿耕田。勿削葡萄园。
现代译本2019: 但是第七年要让土地完全休息;这一年是献给上主的。你们不可耕种田园,也不可修整葡萄园。
相关链接:利未记第25章-4节注释