那放羊归与阿撒泻勒的人要洗衣服用水洗身然后进营 -利未记查经16:26
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:16:26那放羊归与阿撒泻勒的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。
新译本:那送走归阿撒泻勒的山羊的人,要洗净自己的衣服,用水洗身,然后才可以进到营里。
和合本2010版:那放走山羊归给阿撒泻勒的人要洗衣服,用水洗身,然后才可以回到营裏。
思高译本: 那送公山羊给「阿匝则耳」的,应先洗自己的衣服,用水洗身,然后方可进入营幕。
吕振中版:那放公羊归阿撒泻勒的人要把衣服洗净,在水中洗身,然后进营。
ESV译本:And he who lets the goat go to Azazel shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
文理和合本: 纵羊归阿撒泻勒者、必澣衣濯身、而后入营、
神天圣书本: 且放其山羊为脱山羊之人、必洗己衣、而水中浴己身、随后入营也。
文理委办译本经文: 纵羊归亚撒色者、必澣衣濯身、而后入营。
施约瑟浅文理译本经文: 彼纵羊为放生羊者。宜浣衣浴体。然后进寨。
马殊曼译本经文: 彼纵羊为放生羊者。宜浣衣浴体。然后进寨。
现代译本2019: 那被指派把羊赶到旷野「归给阿撒泻勒」的人必须先洗涤衣服和沐浴才可以回到营里。
相关链接:利未记第16章-26节注释