你们晓谕以色列人说:人若身患漏症他因这漏症就不洁净了 -利未记查经15:2
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:15:2「你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
新译本:「你们要告诉以色列人,对他们说:如果男子的下体有异常排泄,他的排泄物是不洁净的,
和合本2010版:「你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体([15.2]「身体」指「下体」;下同。)患了漏症,他因这症就不洁净了。
思高译本: 「你们告诉以色列子民说:几时一个男人身患淋病,淋病使他不洁。
吕振中版:『你们要告诉以色列人说:人若从下身有所洩漏,他所洩漏的就是不洁净。
ESV译本:“Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
文理和合本: 告以色列族云、人患白浊、是蒙不洁、
神天圣书本: 对以色耳之众子讲、且谓之云、何人有泄精出己身、则因泄精当不净也。
文理委办译本经文: 告以色列族云、人患白浊、是蒙不洁、
施约瑟浅文理译本经文: 语于以色耳勒之子辈。且谓伊云。凡人有血淋。因血淋为污。
马殊曼译本经文: 语于以色耳勒之子辈。且谓伊云。凡人有血淋。因血淋为污。
现代译本2019:向以色列人颁布下列条例。男子患了遗漏症,无论是下体仍有排泄物流出或排泄物已经止住,所排泄的是不洁净的。
相关链接:利未记第15章-2节注释