这是以实玛利众子的名字照着他们的村庄、营寨作了十二族的族长 -创世记25:16
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:25:16这是以实玛利众子的名字,照着他们的村庄、营寨,作了十二族的族长。
新译本:这些都是以实玛利的儿子。他们的村庄和营地都按着他们的名字命名;他们作了十二族的族长。
和合本2010版:这些都是以实玛利的儿子们。他们的村庄和营寨按着他们命名;他们作了十二族的族长。
思高译本: 以上都是依市玛耳的儿子,这些人的名字也是他们的村庄和营地的名字,又是十二家族的族长。
吕振中版:这些人是以实玛利的儿子;这几名是他们的名字,按他们的村庄和营房做了十二个族长,各照他们的宗族。
ESV译本:These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes.
文理和合本: 此皆以实玛利诸子之名、随其乡里屯营、为十二族之牧伯、
神天圣书本: 此乃以是马勒之子连伊等之名依伊邑伊敌台。十二君。依他们各国也。
文理委办译本经文: 此皆以实马利诸子之名、随其乡党、十二牧伯、各治其族。
以实马利卒记其享寿之年
施约瑟浅文理译本经文: 此乃依沙麻路之众子。各依其城邑为名。十二王亦各依其国为名焉。
马殊曼译本经文: 此乃依沙麻路之众子。各依其城邑为名。十二王亦各依其国为名焉。
现代译本2019: 他们是十二部族的酋长。他们所住的村庄、营地都是按照他们的名字命名。
相关链接:创世记第25章-16节注释