福音家园
阅读导航

亚伯兰与夏甲同房夏甲就怀了孕;她见自己有孕就小看她的主母 -创世记16:4

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:16:4亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕;她见自己有孕,就小看她的主母。

新译本:亚伯兰与夏甲亲近,夏甲就怀了孕。夏甲见自己有了孕,就轻看她的主母。

和合本2010版:亚伯兰夏甲同房,夏甲就怀了孕。她看见自己有孕,就轻视她的女主人。

思高译本: 亚巴郎自从同哈加尔亲近,哈加尔就怀了孕;她见自己怀了孕;就看不起自己的主母。

吕振中版:亚伯兰和夏甲同牀,夏甲就怀了孕。夏甲见自己有了孕,就轻看她的主母。

ESV译本:And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.

文理和合本: 遂与夏甲同室、夏甲怀孕、自觉有妊、藐视主母、

撒莱虐遇夏甲

神天圣书本:亚百兰进与夏厄耳及其受孕。既见受孕则在其目前主母被轻忽也。

文理委办译本经文: 遂与之同室、夏甲自觉有妊、藐视主母。

施约瑟浅文理译本经文: 遂交感而获孕。妾知有妊。骄其主母。

马殊曼译本经文: 遂交感而获孕。妾知有妊。骄其主母。

现代译本2019: 亚伯兰夏甲同房,她怀了孕。她一发觉自己怀孕,就骄傲起来,瞧不起女主人莎莱

相关链接:创世记第16章-4节注释

更多关于: 创世记   亚伯   怀了孕   同房   经文   同室   看她   女主人   亲近   自己的   加尔   她见   自觉   与之   就看   则在   书本   原文   委办   约瑟   骄傲   巴郎   夏甲   span

相关主题

返回顶部
圣经注释