于是亚伯兰的妻子撒莱将使女埃及人夏甲给了丈夫为妾;那时亚伯兰在迦南已经住了十年 -创世记16:3
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:16:3于是亚伯兰的妻子撒莱将使女埃及人夏甲给了丈夫为妾;那时亚伯兰在迦南已经住了十年。
新译本:亚伯兰在迦南地住满了十年,他的妻子撒莱,把自己的婢女埃及人夏甲,给了她的丈夫亚伯兰为妾。
和合本2010版:于是亚伯兰的妻子撒莱把她的婢女,埃及人夏甲,给了丈夫为妾;那时亚伯兰在迦南已经住了十年。
思高译本: 亚巴郎住在客纳罕地十年后,亚巴郎的妻子撒辣依将自己的埃及婢女哈加尔,给了丈夫亚巴郎做妾。
吕振中版:这样,亚伯兰在迦南地住了十年之后,亚伯兰的妻子撒莱纔取了她的婢女埃及人夏甲给自己的丈夫亚伯兰爲妾。
ESV译本:So, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her servant, and gave her to Abram her husband as a wife.
文理和合本: 其妻撒莱、纳埃及婢夏甲于夫亚伯兰、时、亚伯兰居迦南、已历十年、
神天圣书本: 即亚百兰之妻撒利取其婢以至百多女夏厄耳而亚百兰已在加南十年后给彼与亚百兰以为厥妻。
文理委办译本经文: 其居迦南已历十载、妻撒勑令纳埃及婢夏甲、
夏甲慢主母因受窘辱遂逃避
施约瑟浅文理译本经文: 时已居记南十载矣。沙赖遽以夏厄耳与夫为妾。
马殊曼译本经文: 时已居记南十载矣。沙赖遽以夏厄耳与夫为妾。
现代译本2019: 莎莱就把夏甲交给亚伯兰为妾;这件事是亚伯兰在迦南住了十年后发生的。
相关链接:创世记第16章-3节注释