后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子;亚伯兰给他起名叫以实玛利 -创世记16:15
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:16:15后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子;亚伯兰给他起名叫以实玛利。
新译本:夏甲给亚伯兰生了一个儿子,亚伯兰就给夏甲所生的儿子,起名叫以实玛利。
和合本2010版:后来夏甲为亚伯兰生了一个儿子;亚伯兰给夏甲生的儿子起名叫以实玛利。
思高译本: 哈加尔给亚巴郎生了一个儿子,亚巴郎给哈加尔所生的儿子,起名叫依市玛耳。
吕振中版:夏甲给亚伯兰生了一个儿子,亚伯兰给他的儿子、就是夏甲所生的、起名叫以实玛利。
ESV译本:And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
文理和合本: 夏甲生子、亚伯兰命名以实玛利、○
神天圣书本: 且夏厄耳生一子与亚百兰又亚百兰称夏厄耳所生之子名叫以实马以勒也。
文理委办译本经文: 夏甲生子、亚伯兰命名曰、以实马利、
施约瑟浅文理译本经文: 后夏厄耳举一子。阿巴蓝遂命名依沙麻路。
马殊曼译本经文: 后夏厄耳举一子。阿巴蓝遂命名依沙麻路。
现代译本2019: 夏甲给亚伯兰生了一个儿子;亚伯兰给他取名以实玛利。
相关链接:创世记第16章-15节注释