福音家园
阅读导航

他为人必像野驴他的手要攻打人人的手也要攻打他;他必住在众弟兄的东边 -创世记16:12

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:16:12他为人必像野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在众弟兄的东边。」

新译本:他将来为人,必像野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在众兄弟的东面。」

和合本2010版:他为人必像野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必常与他的众弟兄作对([16.12]「他必…作对」或译「他必住在众弟兄的对面」。)。」

思高译本: 他将来为人,像头野驴;他要反对众人,众人也要反对他;他要冲着自己的众兄弟支搭帐幕。」

吕振中版:你儿子必像人类中的野驴:他的手必攻打人;人的手也必攻打他;他必居于和衆邦亲相对的地位。』

ESV译本:He shall be a wild donkey of a man, his hand against everyone and everyone's hand against him, and he shall dwell over against all his kinsmen.”

文理和合本: 彼于人中、将为野驴、击众而众亦击之、其所居之地、在同族之东、

神天圣书本: 其将为野人其手对各人又各人手对他。其将住厥各弟兄之面前矣。

文理委办译本经文: 彼将为野人、攻众而众亦攻彼、其所居地、在同侪之东。

施约瑟浅文理译本经文: 此子性野。将必以手拒人。人亦报之。方向其兄弟而居。

马殊曼译本经文: 此子性野。将必以手拒人。人亦报之。方向其兄弟而居。

现代译本2019: 你儿子将像一头野驴,处处敌对人;人也要敌对他。他要跟亲族隔离,独自生活。」

相关链接:创世记第16章-12节注释

更多关于: 创世记   野驴   也要   他的手   弟兄   打人   对他   打他   经文   将为   为人   兄弟   他要   野人   他将   向其   自己的   而居   帐幕   所居   儿子   亲族   同侪   之地

相关主题

返回顶部
圣经注释