福音家园
阅读导航

又说:我必使你的后裔极其繁多甚至不可胜数; -创世记16:10

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:16:10又说:「我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数」;

新译本:耶和华的使者又对她说:「我必使你的后裔人丁兴旺,多到不可胜数。」

和合本2010版:耶和华的使者对她说:「我必使你的后裔极其繁多,多到不可胜数。」

思高译本: 上主的使者又对她说:「我要使你的后裔繁衍,多得不可胜数。」

吕振中版:永恆主的使者又对她说:『我必定使你的后裔大大增多,多到数不过来。』

ESV译本:The angel of the LORD also said to her, “I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude.”

文理和合本: 又曰、我必使尔苗裔繁衍、不可胜数、

神天圣书本: 又神主之使谓之曰。我将多加尔种以致不能算计为其众多也。

文理委办译本经文: 又曰、我将增尔苗裔、生齿繁衍、不可胜数。

施约瑟浅文理译本经文: 又曰。吾将赐汝子孙。弗能胜数。

马殊曼译本经文: 又曰。吾将赐汝子孙。弗能胜数。

现代译本2019: 天使又说:「我要使你的子孙众多,没有人能数算得出。

相关链接:创世记第16章-10节注释

更多关于: 创世记   不可胜数   后裔   使你   她说   使者   经文   苗裔   子孙   又曰   又对   耶和华   我将   又说   繁多   要使   吾将   人丁兴旺   为其   人能   多加   多得   书本   谓之

相关主题

返回顶部
圣经注释