亚伯兰杀败基大老玛和与他同盟的王回来的时候所多玛王出来在沙微谷迎接他;沙微谷就是王谷 -创世记14:17
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:14:17亚伯兰杀败基大老玛和与他同盟的王回来的时候,所多玛王出来,在沙微谷迎接他;沙微谷就是王谷。
新译本:
麦基洗德祝福亚伯兰
亚伯兰击败了基大老玛和与他联盟的王回来的时候,所多玛王出来,在沙微谷迎接他。沙微谷就是帝王谷。和合本2010版:亚伯兰击败基大老玛和与他结盟的王回来的时候,所多玛王出来,在沙微谷迎接他,沙微谷就是王的谷。
思高译本: 亚巴郎击败革多尔老默尔和与他联盟的王子回来时,索多玛王出来,到沙委山谷,即「君王山谷」迎接他。
吕振中版:亚伯兰击败了基大老玛和跟他同盟的王回来的时候,所多玛王出来,在沙微山谷,就是王之山谷,迎接亚伯兰。
ESV译本:After his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the Valley of Shaveh (that is, the King's Valley).
文理和合本: 亚伯兰既戮基大老玛与同盟诸王而归、所多玛王出、至沙微谷、即今之王谷以迎之、
麦基洗德祝嘏亚伯兰
神天圣书本: 其打攻其多耳拉阿麦耳及王辈时回来后所多马王出迎之于是瓦之谷即是王谷也。
文理委办译本经文: 亚伯兰破基大老马及同盟诸王归时、所多马王出、至沙微谷、即王谷、而接之。
施约瑟浅文理译本经文: 所多马王出沙威谷逆遇之。是谷即王谷也。
马殊曼译本经文: 所多马王出沙威谷逆遇之。是谷即王谷也。
现代译本2019: 亚伯兰打败基大老玛和跟他同盟的诸王凯旋荣归的时候,所多玛王到沙微谷(又叫王谷)迎接他。
相关链接:创世记第14章-17节注释