将被掳掠的一切财物夺回来连他姪儿罗得和他的财物以及妇女、人民也都夺回来 -创世记14:16
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:14:16将被掳掠的一切财物夺回来,连他姪儿罗得和他的财物,以及妇女、人民也都夺回来。
新译本:将一切财物都夺回来,也把他的姪儿罗得和罗得的财物,以及妇女和族人,都夺了回来。
和合本2010版:他把一切被掳掠的财物夺回,也把他姪儿罗得和他的财物,以及人和妇女都夺回来。
麦基洗德祝福亚伯兰
思高译本: 夺回了所有的财物,连他的亲属罗特和他的财物,以及妇女和人民都夺回来了。
默基瑟德祝福亚巴郎
吕振中版:将一切财物夺回来,也将他的姪儿罗得、和罗得的财物、以及妇女人口、都夺回来。
ESV译本:Then he brought back all the possessions, and also brought back his kinsman Lot with his possessions, and the women and the people.
文理和合本: 夺回所虏之物、暨姪罗得、与其所有、爰及人民妇女、○
神天圣书本: 时其取回之各物又厥弟罗得与厥物及女及人等皆取回也
文理委办译本经文: 夺回所虏之辎重、以及人民妇女、与姪罗得、暨凡所有。○
麦基洗德迎亚伯兰为之祝福
施约瑟浅文理译本经文: 即将被掳之罗得及物。并民间男女财物。一概取还。阿巴蓝旋时。
马殊曼译本经文: 即将被掳之罗得及物。并民间男女财物。一概取还。阿巴蓝旋时。
现代译本2019: 夺回被抢走的一切,又抢救了他姪儿罗得和他所有的财物,以及妇女和其他被掳去的人。
相关链接:创世记第14章-16节注释