便在夜间自己同僕人分队杀败敌人又追到大马士革北边的何把 -创世记14:15
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:14:15便在夜间,自己同僕人分队杀败敌人,又追到大马士革北边的何把,
新译本:亚伯兰和他的僕人趁夜分队攻击他们,结果击败了他们,又追赶他们直到大马士革北面的何把,
和合本2010版:在夜间,他和他的僕人分队击败了敌人,并且追杀他们,直到大马士革北边的何把。
思高译本: 夜间又和自己的僕人分队袭击,将他们击败,直追至大马士革以北的曷巴,
吕振中版:他和他的奴僕趁夜分队,攻击敌人,击败了他们,又追到大马色北边的何把;
ESV译本:And he divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them and pursued them to Hobah, north of Damascus.
文理和合本: 乘夜分队进攻、追至大马色北之何把、
神天圣书本: 于夜裏其分攻伊等。连自与厥家人打攻之而赶上到何巴在大马士古之左边
文理委办译本经文: 分其队伍、乘夜攻击、又追至大马色北之何巴。
施约瑟浅文理译本经文: 有一夜分家丁为几队进攻。至大马士古左偏何巴伯既殄灭记达罅麦儿等王。
马殊曼译本经文: 有一夜分家丁为几队进攻。至大马士古左偏何巴伯既殄灭记达罅麦儿等王。
现代译本2019: 他在那里把战士分成数队,趁着夜间进攻,打败了敌人。他继续追击敌人,一直追到大马士革北方的何巴,
相关链接:创世记第14章-15节注释