福音家园
阅读导航

耶和华降灾与王使他长大痲疯直到死日他就住在别的宫里他的儿子约坦管理家事治理国民 -列王纪下15:5

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:15:5耶和华降灾与王,使他长大痲疯,直到死日,他就住在别的宫里。他的儿子约坦管理家事,治理国民。

新译本:耶和华击打王,他就患了痲风病,直到他死的日子。于是他住在隔离的房子,他的儿子约坦执掌朝务,治理国民。

和合本2010版: 耶和华降灾于王,使他长了痲疯,直到死的那日。他住在隔离的行宫裏,他儿子约坦管理王的家,治理这地的百姓。

思高译本: 上主打击了君王,君王即患了癞病,直到他死的那一天,独自住在一所王宫裏。那时,君王的儿子约堂代理朝事,统治国家的百姓。

吕振中版:永恆主以灾病击打王,王就成了患痲疯属病的、直到他死的日子;他便住在隔离宫;王子约坦管家,爲国中之民判断是非。

ESV译本:And the LORD touched the king, so that he was a leper to the day of his death, and he lived in a separate house. And Jotham the king's son was over the household, governing the people of the land.

文理和合本: 耶和华击王、使之患癞、至于毕生、独居别室、其子约坦理家政、治国民、

神天圣书本: 神主乃击王、致其为癞者至其死曰、而住开在别屋。王之子若大麦督王家、而审其地之民。

文理委办译本经文: 耶和华降罚王躬、使患癞疾、终身不愈、异室独居、王子约担治理家事、以鞫兆民、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华击王故其为癞者至死日。其自处一所静室。王之子若但理其家。审其地之民。

马殊曼译本经文: 耶贺华击王故其为癞者至死日。其自处一所静室。王之子若但理其家。审其地之民。

现代译本2019: 上主降灾给乌西雅,使他长了痲疯,一生受这病的纠缠。他住在自己的行宫,国家大事由他儿子约坦处理。

相关链接:列王纪下第15章-5节注释

更多关于: 列王纪下   耶和华   之子   经文   君王   使他   一所   他就   行宫   儿子   家事   长了   癞病   其为   到死   患了   自己的   他的儿子   国民   王子   日子   百姓   是他   大麦

相关主题

返回顶部
圣经注释